Om niet in de war te raken in notitieboekjes en om het werk van docenten te vergemakkelijken, moet elke student zijn notitieboekjes ondertekenen. Dit dient echter zorgvuldig te gebeuren en in overeenstemming met de eisen van de onderwijsinstelling.
Als het ondertekenen van notitieboekjes over Russisch, wiskunde en andere vakken voor de meeste schoolkinderen geen problemen oplevert, is de situatie anders met de Duitse taal. Elke onderwijsinstelling heeft zijn eigen regels voor het ondertekenen van notitieboekjes over dit onderwerp, waarmee rekening moet worden gehouden. In sommige scholen zijn de vereisten bijvoorbeeld minimaal - een notitieboekje moet gewoon in het Duits zijn ondertekend, in andere - veeleisender - moet een document in het Duits worden ondertekend in de rechterbovenhoek van het notitieboekje, vanaf de randen met een en een inspringend een halve tot twee centimeter, en in het midden - door Russisch.
In het eerste geval moet de eerste regel de naam van het onderwerp in het Duits bevatten, dat wil zeggen Deutsch, op de tweede - de klasse, bijvoorbeeld Klasse 7 (natuurlijk is het nummer voorgeschreven), op de derde - de naam van de school of nummer, bijvoorbeeld Schuie 7, op vierde en vijfde - voornaam en achternaam in de nominatief, bijvoorbeeld Eiena Ivaniva.
Als, op verzoek van de school, een inscriptie in het Russisch in het midden van het notitieboekje moet pronken, dan moet het document worden ondertekend zoals alle andere notitieboekjes, bijvoorbeeld voor werken aan de Duitse taal van de 7e klas student van school Nee 7 Elena Ivanova (in de genitief). In dit geval moet de handtekening in het Duits in de rechterbovenhoek van het notitieboekje staan en er als volgt uitzien:
Duits
klasse 7
Schuie 7
Eiena Ivaniva
In het algemeen, als het ondertekenen van notitieboekjes, vooral in buitenlandse vakken, problemen voor je oplevert, dan kun je altijd labels kopen waarop bijna alles al is gespeld, behalve het schoolnummer, de klas, de voor- en achternaam van de student.