Hoe De Zin "I Love You" Klinkt In Alle Talen Van De Wereld

Hoe De Zin "I Love You" Klinkt In Alle Talen Van De Wereld
Hoe De Zin "I Love You" Klinkt In Alle Talen Van De Wereld

Video: Hoe De Zin "I Love You" Klinkt In Alle Talen Van De Wereld

Video: Hoe De Zin
Video: I love you raden in verschillende talen ❤️ - Kinderen voor Kinderen 2024, Mei
Anonim

De uitdrukking "Ik hou van jou" is een van de belangrijkste in het leven van elke persoon. Net als het gevoel dat ze uitstraalt. Deze woorden worden gesproken in alle hoeken van de planeet Aarde. Er is geen enkel volk, geen enkele etnische groep, die zo'n uitdrukking niet zou hebben.

Hoe de zin klinkt
Hoe de zin klinkt

De uitdrukking "Ik hou van jou" is waarschijnlijk een van de meest voorkomende en meest begeerde in de hele wereld. Het wordt door geliefden tegen elkaar gezegd, het wordt uitgesproken door familieleden, vrienden, iedereen die hun gevoelens en emoties aan een ander wil overbrengen.

De uitdrukking "I love you" in het Engels moet aan de hele wereld bekend zijn. "Ai love yu" - eenvoudig, kort, begrijpelijk en gemakkelijk te onthouden.

In het Duits klinkt een liefdesverklaring als volgt: "ih lib dikh". Ook kort, ritmisch, een beetje abrupt.

In het Frans zal deze zin zijn: "hetzelfde". Zachtjes, uitgetrokken. In een korte uitroep wordt alle sensualiteit van het Franse volk, dat terecht wordt beschouwd als de meesters van liefde en romantiek, verzameld.

De meeste Europeanen zijn niet bijzonder emotioneel (natuurlijk, met uitzondering van de Spanjaarden, Portugezen, Italianen), dus hun liefdesverklaringen worden gekenmerkt door strikte beknoptheid en beknoptheid.

In het Italiaans wordt herkenning anders uitgesproken, afhankelijk van de geadresseerde. Als "Ik hou van jou" wordt gezegd tegen een echtgenoot of geliefde, dan klinkt de uitdrukking als volgt: "ti amo". En als gevoelens worden geuit aan familieleden of vrienden, dan zeggen Italianen: "Ti volio benet".

In het Spaans zijn er twee soorten herkenning. "Yo te amo", letterlijk "Ik hou van je", en ook "yo te k'ero", wat iets minder expressief en emotioneel gevuld is. Het kan worden vertaald als "Ik vind je erg leuk."

De Portugese manier om gevoelens te uiten lijkt erg op de Spaanse en Italiaanse. In dit land wordt liefde herkend door de uitdrukking "ou chu amo".

In het Oekraïens klinkt een bekende uitdrukking als "I tebe kohayu", en in het Wit-Russisch - als "I tsyabe kakhayu".

In het Kazachs klinkt een liefdesverklaring: "men seny zhakhsy koryemen", in het Tadzjieks: "man tul nokhs methinam".

In het Azeri wordt de uitdrukking "I love you" uitgesproken als "meng seni sevirem", soepel en mooi. De Georgische versie lijkt enigszins op de Azerbeidzjaanse versie. In deze taal zal de herkenning als volgt zijn: "me sheng mikvarhar". En in Armenië wordt liefde herkend door de uitdrukking "met wie we sirum".

Vanwege enkele stilistische en grammaticale kenmerken van een bepaalde taal, kan de uitdrukking "I love you" heel anders klinken.

In Japan belijden mannen hun liefde door 'aishiteru yo' te zeggen. En als een vrouw het doet, dan moet ze zeggen: "aishiteru wa".

In het Arabisch is het geslacht van de ontvanger van de erkenning van belang, niet degene die de zin uitspreekt. Dat wil zeggen, als men naar een vrouw verwijst, moet men "uhibuki" zeggen en tegen een man "uhibuki".

In veel talen zijn bekentenissen verdeeld in informeel en formeel. In Bulgarije bijvoorbeeld betekent "az te obicham" letterlijk "Ik hou van jou" en is het een te formele uitdrukking. Meestal zeggen Bulgaren: "obicham te". Een soortgelijke situatie is ook in het Grieks, Perzisch, Arabisch en enkele anderen.

Maar om 'ik hou van jou' in gebarentaal te zeggen, hoef je slechts drie eenvoudige stappen te onthouden. Eerst moet je naar jezelf wijzen, dit betekent "ik". Dan moet je je vuisten losjes op elkaar klemmen en je armen over je borst kruisen in het gebied van het hart. Het zal "liefde" zijn. En wijs vervolgens naar degene aan wie de bekentenis is gericht, wat zal worden vertaald als "jij".

Aanbevolen: