Wie is de zoon van je neef of zus, wie is de schoondochter en wie is de schoondochter en wie is de schoondochter?Onze voorouders begrepen dit allemaal gemakkelijk. Vandaag, op de vraag: wat is het verschil tussen halfbroers en halfzussen, wie is de schoonvader, schoonzus, zwager - niet iedereen zal meteen antwoorden.
De zaken van vervlogen jaren
Er zijn waarschijnlijk meer woorden in de Russische taal die na twee of meer generaties verschillende graden van verwantschap en eigendom aanduiden dan in enige andere. In ieder geval horen alleen neven en nichten uit Hollywood-films. Maar in het Russische lexicon is er zo'n variëteit dat het moeilijk te onthouden is. Eerlijk gezegd begonnen we er langzamerhand aan te wennen het zonder deze woorden te doen. Ze migreerden naar de categorie van historismen en archaïsmen, en toch vormden deze woorden ooit de dagelijkse actieve woordenschat van onze voorouders.
Het is opmerkelijk dat woorden als: bro, zus, zus - oorspronkelijk een neef en een zus betekenden, dit zijn dezelfde westerse neven en nichten. Hoewel in Europa de betekenis van de woorden neef/nicht breder is dan alleen neven en nichten. Dit woord wordt gebruikt om alle levende familieleden van één generatie langs de zijlijn te beschrijven. Zo was het in ieder geval in de middeleeuwen. Als de familieleden ongeveer even oud zijn, dan kunnen een oom en tantes een neef/nicht worden.
Aan wie is de schoondochter, en aan wie alleen de schoondochter?
In het "Verklarende Woordenboek van de Levende Grote Russische Taal" V. I. Dahl, het woord 'schoondochter' betekent 'vrouw van de zoon, schoondochter'. De auteur voegt er verder aan toe dat dit woord ook de vrouw van een zwager en de vrouw van twee broers van elkaar betekent. Afgaande op de toevoeging kan een schoondochter een schoondochter worden genoemd door de vrouw van de schoondochter van een broer, evenals de schoondochters zelf - de echtgenotes van broers - elkaar, en, waarschijnlijk, dan noemt de schoonmoeder haar schoondochter ook schoondochter.
In het “Woordenboek van de Russische taal door S. I. Ozhegov "bewerkt door corresponderend lid van de USSR Academy of Sciences N. Yu. Shvedova (23e editie), wordt dit woord nog duidelijker ontcijferd: "schoondochter is een vrouw in relatie tot de vader en moeder van haar echtgenoot, schoondochter."
Tegelijkertijd staat in het "Verklarende Woordenboek van Ushakov": "De vrouw van een zoon in relatie tot zijn vader, schoonvader (maar niet tot zijn moeder, schoonmoeder!). Dezelfde mening wordt gedeeld door de Small Academic Dictionary van de uitgeverij van het Institute of the Russian Language of the USSR Academy of Sciences.
Etymologie
Er is een onwetenschappelijke interpretatie van de oorsprong van het woord 'schoondochter' van het werkwoord 'verduren'. Naar verluidt is een jonge schoondochter, nadat ze het huis van de ouders van haar man is binnengegaan, verplicht om plichtsgetrouw alle ontberingen van een nieuw leven, verwijten en zeuren van haar schoonmoeder te doorstaan. Dit is natuurlijk folklore.
Etymologische woordenboeken beweren dat het woord schoondochter teruggaat tot dezelfde stam als zoon. Dahl heeft tussen haakjes toegevoegd na de titel van het woordenboekitem "Schoondochter": "dat wil zeggen, zoon." Sommigen, waaronder M. Vasmer's Etymological Dictionary, wijzen echter op de verbinding van het woord met de Indo-Europese wortel sneu̯ - breien. Vandaar de Russische - "haasten", wat leidt tot de betekenis: "schoondochter betekent bindend." In het gewone spraakgebruik noemt de schoonmoeder een goede schoondochter een kreng.